-
1 texte manuscrit
-
2 texte
m1) текстétablir le texte ne varietur — принимать текст ( договора) в окончательном виде
2) нормативный акт; законà partir du texte — на основании закона [правового акта]
•- texte communautaire
- texte de comparaison
- texte composite
- texte de compromis
- texte constitutif
- texte constitutionnel
- texte corrigé
- texte dactylographié
- texte défectueux
- texte définitif
- texte faisant foi
- texte fondamental
- texte d'incrimination
- texte invisible
- texte lavé
- texte législatif
- texte de la loi
- texte litigieux
- texte manuscrit
- texte modificatif
- texte national
- texte officiel
- texte officieux
- texte original
- texte de première frappe
- texte primitif
- texte réglementaire -
3 manuscrit
manuscrit, e [manyskʀi, it]1. adjective( = écrit à la main) handwritten2. masculine noun* * *
1.
manuscrite manyskʀi, it adjectif handwritten
2.
nom masculin manuscript* * *manyskʀi, it manuscrit, -e1. adj(document, lettre) handwritten2. nm* * *A adj1 ( écrit à la main) [page, lettre] handwritten;B nm manuscript; manuscrit original/enluminé/dactylographié original/illuminated/typed manuscript; manuscrit sur vélin manuscript on vellum.manuscrits de la Mer morte Dead Sea Scrolls.( féminin manuscrite) [manyskri, it] adjectif[lettre] handwritten[page, texte] manuscript (modificateur)————————nom masculin1. [à publier] manuscriptmanuscrit dactylographié manuscript, typescript2. [texte ancien]b. [sous forme de rouleau] scroll -
4 correction
correction [kɔʀεksjɔ̃]feminine nounb. ( = châtiment) (corporal) punishmentc. [de conduite] il a fait preuve d'une parfaite correction he behaved impeccably* * *kɔʀɛksjɔ̃1) ( action de corriger) gén correcting; ( de manuscrit) proofreading2) ( attribution d'une note) ( d'examen) marking GB, grading US3) ( modification) correction5) ( exactitude) accuracy; ( justesse) correctness6) ( convenance) (de tenue, conduite) correctness; ( politesse) good manners (pl)* * *kɔʀɛksjɔ̃ nf1) ÉDUCATION (= notation) marking Grande-Bretagne grading USAfaire la correction d'un devoir [professeur, classe] — to go over a piece of homework
2) [texte] editingcorrection sur écran INFORMATIQUE — screen editing
3) [défaut] correction, putting right4) (note en marge, changement dans un texte) correction5) (= coups) thrashing6) (attitude courtoise, décente) correctnessIl aurait dû refuser, par correction. — He should have refused, out of politeness.
* * *correction nf1 ( action de corriger) gén correcting; Édition ( de manuscrit) proofreading; correction d'épreuves proofreading; apporter une correction à qch to correct sth;5 ( exactitude) accuracy; ( justesse) correctness;6 ( convenance) (de tenue, conduite) propriety, correctness; ( politesse) good manners (pl); manquer de correction to have no manners; c'est un manque de correction it's bad manners; il a été d'une grande correction he behaved perfectly.[kɔrɛksjɔ̃] nom féminin1. [rectificatif] correctiona. [mise au point] to qualify a statementb. [atténuation] to tone down a statement3. IMPRIMERIEa. [lieu] the proofreading departmentb. [personnel] proofreaders, the proofreading departmentcorrection d'auteur author's corrections ou emendations4. [punition] beating5. [conformité] accuracy -
5 corriger
corriger [kɔʀiʒe]➭ TABLE 3 transitive verbb. [+ erreur, défaut] to correct ; [+ abus] to remedy ; [+ manières] to improve ; [+ trajectoire, vue] to correctc. corriger qn de [+ défaut] to cure sb ofd. ( = punir) to thrash* * *kɔʀiʒe
1.
1) ( éliminer les erreurs) gén to correct [texte]; to proofread [manuscrit, texte]; to read [épreuves]2) ( redresser) to correct [erreur, défaut, jugement]; to redress [situation]; to improve [manières]; to correct [trajectoire, instrument]; ( adapter) to adjust [position, chiffre]; to modify [théorie]corriger le tir — Armée to alter one's aim; fig to adjust ou modify one's tactics
3) École to mark GB, to grade US [copie, examen]
2.
se corriger verbe pronominal1) ( en parlant) to correct oneself2) ( s'améliorer) to mend one's ways* * *kɔʀiʒe vt1) ÉDUCATION (= donner une note à) [devoir, copie] to mark Grande-Bretagne to grade USA (correction en classe) to go overLe prof n'a pas encore corrigé nos copies. — The teacher hasn't marked our papers yet.
2) [texte] to correct, to emend3) [hypothèse, itinéraire] to modify, [estimation] to adjust4) [erreur, défaut] to correct, to put right5) (= réprimander)corriger qn de [défaut] — to cure sb of
6) (= rouer de coups) to thrash* * *corriger verb table: mangerA vtr1 ( éliminer les erreurs) gén to correct [texte]; Édition to proofread [manuscrit, texte]; to read, to correct [épreuves]; édition revue et corrigée revised edition;2 ( redresser) to correct [erreur, défaut, jugement, observation]; to redress [situation]; to improve [manières]; to correct [trajectoire, instrument]; ( adapter) to adjust [position, chiffre]; to modify [théorie]; corriger qn d'un défaut/vice to cure ou rid sb of a fault/vice; corriger le tir Mil to alter one's aim; fig to adjust ou modify one's tactics; en données corrigées des variations saisonnières taking account of seasonally adjusted figures;4 ( tempérer) to soften [effet]; to alleviate [symptômes]; to mitigate [influence]; to dampen [espoirs]; ( neutraliser) to counter [effet, influence]; corriger la sévérité d'un vêtement par une note de couleur to brighten up an otherwise severe outfit; pour corriger les injustices/inégalités sociales to remedy social injustice/inequality;B se corriger vpr1 ( en parlant) to correct oneself;2 ( s'améliorer) to mend one's ways; se corriger d'un défaut to cure oneself of a fault.[kɔriʒe] verbe transitif3. [punir] to punish4. [modifier - vice] to cure ; [ - mauvaise habitude] to break ; [ - posture] to correct ; [ - comportement] to improve5. [débarrasser]a. [vice, mauvaise posture] to cure somebody ofb. [mauvaise habitude] to rid somebody of6. [adoucir - agressivité] to mitigate ; [ - parole dure] to soften7. ARMEMENT————————se corriger verbe pronominal (emploi réfléchi)1. [élève, auteur] to correct one's (own) work[orateur, présentateur] to correct oneself2. [devenir - plus sage] to improve (one's behaviour) ; [ - moins immoral] to mend one's ways3. [se guérir]a. [avarice, paranoïa] to cure oneself ofb. [mauvaise habitude] to rid oneself of————————se corriger verbe pronominal (emploi passif)[être rectifié] to be put right -
6 réviser
réviser [ʀevize]➭ TABLE 1 transitive verba. [+ matière scolaire] to reviseb. ( = mettre à jour, corriger) [+ texte, estimation] to revise• réviser à la hausse/à la baisse to revise upwards/downwardsc. [+ procès, règlement, constitution, opinion] to review* * *ʀevize1) ( réexaminer) to revise [position, contrat, tarifs]; to review [procès, Constitution]; to redraw [frontières]2) ( vérifier) to service, to overhaul [machine, auto]; to revise [manuscrit]; to audit [comptes]3) École, Université to revise GB, to review US* * *ʀevize vt1) [texte] to revise2) ÉDUCATION, [matière] to revise Grande-Bretagne to review USAJe dois réviser mon anglais. — I've got to revise my English.
3) [comptes] to audit4) [machine, installation, moteur] to overhaul, to serviceJe dois faire réviser ma voiture. — I must get my car serviced.
5) DROIT, [procès] to review* * *réviser verb table: aimer vtr1 ( réexaminer) to revise [position, code, contrat, tarifs]; to review [procès, Constitution]; to redraw [frontières]; réviser qch à la hausse/à la baisse to revise sth upward(s)/downward(s); réviser son jugement to revise one's opinion;2 ( vérifier) to service, to overhaul [machine, auto, chaudière]; to overhaul [montre]; to revise [manuscrit]; to audit [comptes]; faire réviser to have [sth] serviced [voiture]; to have [sth] overhauled [montre]; to have [sth] revised [manuscrit]; donner sa voiture à réviser to take one's car in for servicing ou for a service;3 Scol, Univ to revise GB, to review US; il est en train de réviser pour son examen he's busy revising GB ou reviewing US for his exam.[revize] verbe transitifréviser à la baisse/hausse to downgrade/upgrade, to scale down/up3. DROIT4. [voiture] to service[machine] to overhaul5. [clause] to revise[liste électorale] to update, to revise -
7 remanier
remanier [ʀ(ə)manje]➭ TABLE 7 transitive verb[+ roman, discours] to rework ; [+ programme] to modify ; [+ plan, constitution] to revise ; [+ équipe] to reorganize ; [+ cabinet, ministère] to reshuffle* * *ʀ(ə)manjeverbe transitif to modify [plan, projet]; to alter [manuscrit]; ( radicalement) to redraft; to reorganize [équipe]; to reshuffle [cabinet, ministère]* * *ʀ(ə)manje vt1) [texte] to rework, [projet] to revise, [équipe] to make changes to2) POLITIQUE to reshuffle* * *remanier verb table: plier vtr1 to modify, to revise [plan, projet];[rəmanje] verbe transitif1. [texte, discours] to revise2. [gouvernement, ministère] to reshuffle -
8 révision
révision [ʀevizjɔ̃]feminine nouna. [de matière scolaire] revisingb. [de texte] revisionc. [de procès, règlement, constitution] review• prochaine révision dans 10 000 km next major service after 10,000km* * *ʀevizjɔ̃nom masculin1) (de position, tarifs) revision; ( de procès) review; ( de frontière) redrawing2) (de machine, voiture, chaudière) service; ( de manuscrit) revision; ( de comptes) audit3) École, Université revision [U] GB, review [U] US* * *ʀevizjɔ̃ nf1) [texte] revisionfaire ses révisions — to do one's revision Grande-Bretagne to revise Grande-Bretagne to review USA
3) [comptes] auditing no pl4) [machine, installation, moteur] overhaul, servicing no plla révision des 10 000 km AUTOMOBILES — the 10,000 km service
5) [procès] review* * *révision nm1 ( réexamen) (de position, code, contrat, tarifs) revision; ( de procès) review; ( de frontière) redrawing; la révision d'un procès the review of a case; révision à la hausse/à la baisse upward/downward revision;2 ( vérification du bon état) (de machine, voiture, chaudière) service; ( de manuscrit) revision; ( de comptes) audit; ( de montre) overhauling; la révision d'une auto nous prend environ cinq heures it takes us about five hours to service a car; la révision des 10 000 km the 10,000 km service; à la révision tout semblait normal when it was serviced everything seemed all right;3 Scol, Univ revision ¢ GB, review ¢ US; commencer les or ses révisions to start revising GB ou reviewing US; faire des révisions to revise GB ou review US; faire ses révisions to do one's revision GB ou reviewing US.[revizjɔ̃] nom féminin2. [d'une clause] revision[d'un manuscrit] checking3. [d'une voiture] servicela révision à la baisse/hausse des prévisions the downgrading/upgrading of the forecast figures[d'un jugement] reviewing -
9 sabrer
sabrer [sαbʀe]➭ TABLE 1 transitive verbb. [+ texte] (inf) to slash chunks out of (inf) ; [+ passage, phrase] (inf) to cut out ; [+ projet] (inf) to axe* * *sɑbʀe1) Armée to cut down2) (colloq) ( écourter) to cut chunks out of [article, manuscrit]; ( supprimer) to cut out [phrase, paragraphe]; to axe [BrE] [projet]3) (colloq) ( critiquer) to tear [somebody] to pieces [auteur]; to pan (colloq) [livre, film]5) ( rayer) to score [page, dessin] (de with)6) (colloq) ( bâcler) to rush through [travail]* * *sɒbʀe vt1) [ennemi] to cut down2) (enlever de larges parts de) [texte, article] to slash* * *sabrer verb table: aimer vtr1 Mil to sabreGB, to cut down;2 ( écourter) to cut chunks out of [article, manuscrit]; ( supprimer) to cut out [phrase, paragraphe]; to axeGB [projet];5 ( rayer) liter to score [page, dessin] (de with); la cicatrice qui sabre sa joue the scar which is scored across his cheek;6 ○( bâcler) to rush through [travail].[sabre] verbe transitif1. [texte] to make drastic cuts insabrer tout un passage dans un chapitre to slash ou to hack a whole section out of a chapter2. (familier) [critiquer - étudiant, copie] to savage, to lay into (inseparable) ; [ - projet] to lay into4. [marquer vigoureusement] to slash6. [ouvrir] -
10 surcharger
surcharger [syʀ∫aʀʒe]➭ TABLE 3 transitive verb• surcharger qn de travail/d'impôts to overload sb with work/with taxes* * *syʀʃaʀʒe1) ( charger à l'excès) to overload2) ( accabler) to overburden (de with)3) Informatique to overload* * *syʀʃaʀʒe vt1) [véhicule] to overload2) [décoration] to overdo* * *surcharger verb table: manger vtr1 ( charger à l'excès) to overload; des bagages qui surchargent dangereusement la voiture luggage that dangerously overloads the car; surcharger un texte de citations to cram a text with quotations;2 ( accabler) to overburden (de with); surcharger qn de travail to overburden sb with work;3 ( écrire par-dessus) to cover [sth] with corrections [texte];4 Postes to surcharge [timbre-poste];5 Ordinat to overload.[syrʃarʒe] verbe transitif1. [véhicule] to overload2. [accabler] to overburden3. [alourdir] to weigh down4. [raturer] to alter -
11 lacune
lacune [lakyn]feminine noun[de texte, connaissances] gap ; [de loi] loophole* * *lakynnom féminin ( dans un manuscrit) lacuna; (dans les connaissances, la loi) gap; ( dans une argumentation) hole* * *lakyn nf* * *lacune nf1 (d'œuvre, de manuscrit) lacuna; (d'éducation, de connaissances) gap; ( de loi) gap; ( d'argumentation) hole;2 Bot lacuna;3 Géol gap.lacune électronique electron hole; lacune réticulaire lattice hole.[lakyn] nom féminin1. [omission] gap -
12 remaniement
remaniement [ʀ(ə)manimɑ̃]masculine noun[de roman, discours] reworking ; [de programme] modification ; [de plan, constitution] revision ; [d'équipe] reorganization* * *ʀ(ə)manimɑ̃nom masculin (de plan, projet) modification; ( de manuscrit) revision; ( radical) redrafting; ( d'équipe) reorganizationPhrasal Verbs:* * *ʀ(ə)manimɑ̃ nm[texte] reworking, [projet, équipe] reorganization* * *remaniement nm1 (de plan, projet) modification;2 ( de manuscrit) revision; ( radical) redrafting;3 ( d'équipe) reorganization.remaniement ministériel Pol cabinet reshuffle.[rəmanimɑ̃] nom masculin[d'un programme] modification2. [d'un gouvernement, d'un ministère] reshuffle -
13 surcharge
f1. (poids) перегру́зка ◄о►; изли́шний вес (supplément de poids); перегру́женность (état);une tonne de surcharge — то́нна ли́шнего ве́са; перегру́зка <изли́шек ве́са> в одну́ то́нну; une surcharge de bagages — изли́шек ве́са багажа́; une surcharge de travail — чрезме́рное коли́чество рабо́ты; la surcharge des programmes scolaires — перегру́женность шко́льных програ́мм ║ en surcharge — с перегру́зкой; prendre des voyageurs en surcharge — брать <сажа́ть> ipf. сли́шком большо́е число́ пасса́жировla surcharge d'un véhicule — перегру́женность автомаши́ны;
2. (inscription) на́дпись f; попра́вка ◄о► (sens général); пра́вка ◄о► (texte imprimé); пома́рка ◄о► (manuscrit);un manuscrit noir de surcharges et de ratures — ру́копись, по́лная пома́рок и исправле́ний
3. (timbre-poste) надпеча́тка ◄о►;la surcharge d'un timbre-poste — надпеча́тка на ма́рке
-
14 déchiffrer
déchiffrer [de∫ifʀe]➭ TABLE 1 transitive verb[+ écriture, message] to decipher ; [+ code] to decode ; [+ partition] to sight-read ; [+ énigme] to unravel* * *deʃifʀeverbe transitif ( lire) to decipher; ( interpréter) to fathom out; Musique to sight-read [partition]* * *deʃifʀe vt1) MUSIQUE, [partition, œuvre, mélodie] to sight-read2) (apprentissage de la lecture) [mot] to spell out3) [code] to decipher* * *déchiffrer verb table: aimer vtr2 ( interpréter) to fathom out;3 Mus to sight-read [partition].[deʃifre] verbe transitif2. [lire] to spell out (separable) -
15 original
1. adjectivea. originalb. ( = bizarre) odd2. masculine noun, feminine noun( = excentrique) eccentric3. masculine noun* * *
1.
1) (authentique, créatif) original2) ( bizarre) eccentric
2.
nom masculin, féminin ( personne excentrique) eccentric, oddball (colloq)
3.
nom masculin ( œuvre primitive) original* * *ɔʀiʒinal, o original, -e originaux mpl1. adj1) (version, édition) original2) (= bizarre) eccentric2. nm/f3. nm1) (= document) original2) ART originalL'original est au Louvre. — The original is in the Louvre.
3) (dactylographie) top copy* * *A adj1 ( authentique) [document, tableau] original;2 ( créatif) [esprit, personnalité, œuvre, idée, décor] original; c'est original comme idée that's an original idea;3 ( bizarre) [personne, manières, vêtements] eccentric.B nm,f ( personne excentrique) eccentric, oddball○.1. [nouveau - architecture, idée, système] original, novel ; [ - cadeau, film, style, personne] original3. [d'origine - document, manuscrit] original————————————————1. [d'une œuvre] original[d'un document] original ou master (copy)[d'un objet, d'un personnage] original2. [texte à traduire] original -
16 рукопись
ж.manuscrit m; copie f ( типографский оригинал); original m ( подлинник) -
17 transcrire
tʀɑ̃skʀiʀv irrumschreiben, anders ausdrückentranscriretranscrire [tʀãskʀiʀ] < irr>2 administration, juridique eintragen3 linguistique, biologie, musique transkribieren -
18 soumettre
soumettre [sumεtʀ]➭ TABLE 561. transitive verba. ( = dompter) [+ pays, peuple] to subject ; [+ rebelles] to put downb. ( = asservir) soumettre qn à [+ maître, loi] to subject sb toc. ( = astreindre) soumettre qn à [+ traitement, formalité, régime, impôt] to subject sb to• soumettre qch à [+ traitement, essai, taxe] to subject sth to2. reflexive verb* * *sumɛtʀ
1.
1) ( vaincre) to bring [somebody/something] to heel [personne, groupe, région]; to subdue [ennemi, rebelles, armée]2) ( assujettir)soumettre quelqu'un/quelque chose à — to subject somebody/something to
3) ( proposer) to submit (à to)4) ( faire subir)
2.
se soumettre verbe pronominal1) ( se rendre) to submit2) ( accepter)se soumettre à — to accept [règlement]
* * *sumɛtʀ vt1) (= proposer)soumettre qch à qn [projet] — to submit sth to sb
2) (= faire subir)soumettre qn/qch à [traitement] — to subject sb/sth to
3) [pays] to subjugate, [rebelles] to put down, to subdue* * *soumettre verb table: mettreA vtr1 ( vaincre) to bring [sb/sth] to heel [personne, groupe, région]; to subdue [ennemi, rebelles, armée];2 ( assujettir) soumettre qn/qch à to subject sb/sth to; nous sommes soumis à un règlement/à l'impôt we are subjected to regulations/to tax;3 ( proposer) to submit (à to); soumettre un projet à un spécialiste/au jugement de qn to submit a project to an expert/to sb's judgment; soumettre une loi au vote to put a law to the vote; soumettre une proposition à qn to put forward a proposal to sb;4 ( faire subir) soumettre un sportif à un dur entraînement to submit an athlete to hard training; soumettre un produit à une température élevée to submit a product to a high temperature.B se soumettre vpr1 ( se rendre) [ennemi, rebelles, région] to submit;[sumɛtr] verbe transitif1. [se rendre maître de - nation] to subjugate ; [ - mutins] to take control of, to subdue, to bring to heel ; [ - passion] to control, to tame2. [à une épreuve, à un règlement]3. [présenter - loi, suggestion, texte] to submitle projet de loi sera ensuite soumis au Sénat the bill will then be brought before the Senate ou be submitted to the Senate (for approval)————————se soumettre verbe pronominal intransitifa. [se plier à] to submit ou to subject oneself tob. [s'en remettre à] to abide by -
19 écrit
m1. (ouvrage) сочине́ние, произведе́ние; труд ◄-а'► (plus souvent scientifique);ses écrits n'ont jamais été publiés — его́ сочине́ния <произведе́ния, труды́> никогда́ не бы́ли и́зданы
2. (ce qui est écrit) ру́копись f (manuscrit); за́пись f (note, inscription); текст (texte); бума́га (pièce); акт (acte); докуме́нт (officiel):voici la copie d'un écrit — вот ко́пия ру́кописи (те́кста, докуме́нта)
3. (examen) пи́сьменный экза́мен;réussir — а l'écrit [↑— успе́шно] сдать <вы́держать> pf. пи́сьменный экза́мен;passer l'écrit — держа́ть ipf. пи́сьменный экза́мен;
par écrit пи́сьменно; в пи́сьменном ви́де;s'engager par écrit — дава́ть/дать пи́сьменное обяза́тельство; coucher par écrit — излага́ть/изложи́ть в пи́сьменном ви́де; запи́сывать/записа́ть на бума́геdonner un ordre par écrit — отдава́ть/отда́ть пи́сьменное распоряже́ние;
-
20 interpolation
f1. (texte) интерполя́ция spec; вста́вка ◄о► в текст (intercalation);il y a dans ce manuscrit de nombreuses interpolations — в э́том те́ксте мно́го вста́вок
2. math., statist интерполя́ция;par interpolation — путём интерполя́ции
- 1
- 2
См. также в других словарях:
manuscrit — manuscrit, ite [ manyskri, it ] adj. et n. m. • 1594; du lat. manu scriptus « écrit à la main » I ♦ Adj. Écrit à la main. Pages, lignes manuscrites. Envoyer une lettre de candidature manuscrite. Inscription manuscrite. « Des textes enrichis de… … Encyclopédie Universelle
texte — [ tɛkst ] n. m. • 1265; « évangéliaire, missel » 1175; lat. textus « enchaînement d un récit, texte », proprt « tissu; trame », de texere « tisser » 1 ♦ LE TEXTE, UN TEXTE : la suite des mots, des phrases qui constitue un écrit ou une œuvre… … Encyclopédie Universelle
Manuscrit De Voynich — Extrait de l écriture du manuscrit de Voynich. Le manuscrit de Voynich est un livre ancien écrit à l aide d un alphabet inconnu, et dont le sujet reste également un mystère. Son contenu n a pour l instant pas été déchiffré. Selon les estimations… … Wikipédia en Français
Manuscrit Voynich — Manuscrit de Voynich Extrait de l écriture du manuscrit de Voynich. Le manuscrit de Voynich est un livre ancien écrit à l aide d un alphabet inconnu, et dont le sujet reste également un mystère. Son contenu n a pour l instant pas été déchiffré.… … Wikipédia en Français
Manuscrit de voynich — Extrait de l écriture du manuscrit de Voynich. Le manuscrit de Voynich est un livre ancien écrit à l aide d un alphabet inconnu, et dont le sujet reste également un mystère. Son contenu n a pour l instant pas été déchiffré. Selon les estimations… … Wikipédia en Français
Manuscrit — médiéval en latin de la physique d Aristote. Un manuscrit (du latin « manu scriptus ») est, littéralement, un texte « écrit à la main », que ce soit par son auteur (« manuscrit autographe ») ou non. En philologie et… … Wikipédia en Français
Texte du Sacre — La Trinité Le Texte du sacre est un manuscrit, un évangéliaire d origine slave qui fut acquis par l archevêque de Reims, Charles de Lorraine, au milieu du XVIe … Wikipédia en Français
Texte du sacre — La Trinité Le Texte du sacre est un manuscrit, un évangéliaire d origine slave qui fut acquis par l archevêque de Reims, Charles de Lorraine, au milieu du XVIe … Wikipédia en Français
Manuscrit De Leyde — « Manuscrit de Leyde » est le nom donné habituellement dans les études bretonnes à un feuillet de quatre pages (« bifolio ») conservé à la bibliothèque de l Université de Leyde aux Pays Bas (cote : Vossianus lat. f°96 A) … Wikipédia en Français
Manuscrit de leyde — « Manuscrit de Leyde » est le nom donné habituellement dans les études bretonnes à un feuillet de quatre pages (« bifolio ») conservé à la bibliothèque de l Université de Leyde aux Pays Bas (cote : Vossianus lat. f°96 A) … Wikipédia en Français
Manuscrit De Brescia — Le Manuscrit de Brescia ou Codex Legenda Major du Musée historique de Rome (Italie) fut rédigé en 1457. Ce manuscrit comprend la Legenda major écrite par Bonaventure de Bagnorea qui, à l instar de son contemporain Thomas d Aquin, est l un des… … Wikipédia en Français